Chanson éléphantine – SA children voices & sax
music: Jean-Christophe Rosaz
order the score
Le musicien troubadour égrène des gammes méditatives, un peu comme un raga du matin, qui traduisent
de subtilesvariations de son état d’âme, prévenant par laà les deux amants que le jour va se lever.
Puis une pulsation rythmique évoque le réveil de la nature d’où s’élève un chant qui va s’amplifiant
jusqu’à une certaine allégresse avant de s’évanouir avec la lumière du jour.
The troubadour musician plays meditative scales, a bit like a morning raga, which translate
subtle variations in his state of mind, thereby warning the two lovers that day is about to break.
Then a rhythmic pulse evokes the awakening of nature from which a song rises that grows
stronger until a certain joyfulness before fading away with the light of day.
Description
Un p’tit prince a dit
Qu’il reviendra lundi,
Le second reviendra mardi,
Le troisième mercredi;
Se retrouvèrent jeudi,
Vendredi jouèrent tout le jour,
Tant et si bien qu’à la fin,
Ils s’endormirent samedi.
Dimanche ressuscitèrent,
Ah! s’il n’y avait plus de guerre!
A little prince said
That he will come back on Monday,
The second will come back on Tuesday,
The third on Wednesday;
They met again on Thursday,
They played all day on Friday,
So much so that in the end,
They fell asleep on Saturday.
They were resurrected on Sunday,
Ah! if there were no more war!