Windway – recorder (S or T)

dedicated to M v W*
my friend Mieke van Weddingen (*written like this, your name is made of mountains, valleys and wings.)
 » Que cette musique soit pour toi un souffle de paix.  »
« Que esta música sea para ti un aliento de paz. »
duration: around 6’30

This solo is The wind blows throw the reeds a lonely bird soon joined by his brothers gives life to the sails of the morning an infinite calm invades my mind face to face with the sun one and naked blends the heroin In the daylight. Translation J.C. Rosaz

order the score

 

Catégories : ,

Description

The poem is read and then the music begins. Keep always in your mind that the sound is emanating from the wind and the nature.

Le vent Souffle Dans les roseaux Un oiseau solitaire Bientôt rejoint par ses frères Donne vie Aux voiles du matin Un calme infini Envahit mon esprit Face à face Avec le soleil Une Et nue Se fond L’héroïne Dans la lumière du jour. Jean-Christophe Rosaz

Blaast de wind de rozen aan Een vogel allene en straks met vele wiekt wekt de nevelen tot leven Een einderloze kalmte verwijdt vervoert mijn hoofd oog in oog met de zon één en huid versmelt de heldin in het klaren van de dag. Vertaling Traduction: Mark Butaye

Voir la partition (extrait)